創作內容

56 GP

あの花(未聞花名)ED secret base-君がくれたもの- 中日歌詞&羅馬拼音

作者:咖啡店裡的貓│未聞花名(ANOHANA)│2011-04-23 18:25:55│贊助:176│人氣:64564
唄 :ZONE
作詞、作曲:町田紀彦
未聞花名 - ED 原唱完整版
 
以下我整理了中日歌詞&羅馬拼音
如有錯誤的地方煩請指正
歌詞重複的部份我有用顏色區隔
沒重複的一律是粉紅色
未聞花名的ED是翻唱這首由ZONE所演唱的
secret base ~君がくれたもの~ - ZONE
 
5/9 增
Ano Hana ED full secret base~君がくれたもの~(10 years after Ver.)

★君(きみ)と夏(なつ)の終(お)わり 将来(しょうらい)の夢(ゆめ)
ki mi to na tsu no o wa ri syou ra i no yu me
跟你一起渡過夏季的盡頭 將來的夢想  
 
 大(おお)きな希望(きぼう) 忘(わす)れない
o o ki na ki boo wa su re nai
龐大的希望 不會忘記

 10年後(じゅうねんご)の8月(はちがつ) また出会(であ)えるのを 信(しん)じて
jyuu nen go no ha chi ga tsu ma ta de a e ru no wo shin ji te

深信能夠在10年後的8月再見


最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…
sa i koo no o mo i de wo

是最美好的回憶

出会(であ)いは ふっとした瞬間(しゅんかん) 
de a i wa fu tto shi ta shun kan
突然相逢在
 
帰(かえ)り道(みち)の交差点(こうさてん)で
ka e ri mi chi no kou sa ten de
回家的十字路口上

声(こえ)をかけてくれたね「一緒(いっしゅ)に帰(かえ)ろう」
ko e wo ka ke te ku re ta ne 「i ssyo ni kae roo 」

你跟我說「一起回去吧」

僕(ぼく)は 照(て)れくさそうに
bo ku wa te re ku sa sou ni

カバンで顔(かお)を隠(かく)しながら
ka ban de ka o wo ka ku shi na ga ra
我害羞地用書包把臉龐遮著

本当(ほんとう)は とても とても 嬉(うれ)しかったよ
hon too wa to te mo to te mo u re shi ka tta yo
其實卻感到非常非常高興


あぁ 花火(はなび)が夜空(よぞら) きれいに咲(さ)いてちょっとセツナク
aa ha na bi ga yo zo ra ki re i ni sa i te cho tto se tsu na ku

呀 煙花在夜空中漂亮地散著 有點悲傷


あぁ 風(かで)が時間(じかん)とともに 流(なが)れる
aa ka de ga ji kan to to mo ni na ga re ru

呀 風跟時間一起流逝
 
嬉(うれ)しくって 楽(たの)しくって
u re shi ku tte ta no shi ku tte

冒険(ぼうけん)も いろいろしたね
boo ken mo i ro i ro shi ta ne
很高興 很愉快 曾到處冒險呢

二人(ふたり)の 秘密(ひみつ)の 基地(きち)の中(なか)
fu ta ri no hi mi tsu no ki chi no na ka

在二人的秘密基地中


★ repeat
★★君(きみ)と夏(なつ)の終(お)わり 将来(しょうらい)の夢(ゆめ)
ki mi to na tsu no o wa ri syou ra i no yu me
跟你一起渡過夏季的盡頭 將來的夢想  
 
 大(おお)きな希望(きぼう) 忘(わす)れない
o o ki na ki boo wa su re nai
龐大的希望 不會忘記

 10年後(じゅうねんご)の8月(はちがつ) また出会(であ)えるのを 信(しん)じて
jyuu nen go no ha chi ga tsu ma ta de a e ru no wo shin ji te

深信能夠在10年後的8月再見


☆君(きみ)が最後(さいご)まで 心(こころ)から
ki mi ga sai go ma de ko ko ro ka ra

 「ありがとう」叫(さけ)んでいたこと 知(し)っていたよ
「a ri ga tou 」sa ken de i ta ko to shi tte i ta yo

我知道你直至最後仍從心中 叫喊著「多謝」
 
 涙(なみだ)をこらえて 笑顔(えがお)でさようなら
na mi da wo ko ra e te e ga o de sa yoo na ra

忍著淚 以笑臉道別
 せつないよね 最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…
se tsu na i yo ne sa i koo no o mo i de wo ...

很是悲傷呢 是最美好的回億


あぁ 夏休(なつやす)みも あと少(すこ)しで 終(お)わっちゃうから
a a na tsu ya su mi mo a to su ko shi de o wa ccyau ka ra

呀 因為暑假快要完結
あぁ 太陽(たいよ)と月(つき) 仲良(なかよ)くして
a a ta i yo to tu ki na ka yo ku shi te

呀 太陽和月亮也變得友好

悲(かな)しくって 寂(さび)しくって
ka na shi ku tte sa bi shi ku tte

喧嘩(けんか)も いろいろしたね
ken ka mo i ro i ro shi ta ne

很悲哀 很寂寞 曾吵架了呢

二人(ふたり)の 秘密(ひみつ)の 基地(きち)の中(なか)
fu ta ri no hi mi tsu no ki chi no na ka

在二人的秘密基地中


☆ repeat
☆君(きみ)が最後(さいご)まで 心(こころ)から
ki mi ga sa i go ma de ko ko ro ka ra

 「ありがとう」叫(さけ)んでいたこと 知(し)っていたよ
「a ri ga to u 」sa ke nn de i ta ko to shi tte i ta yo

我知道你直至最後仍從心中 叫喊著「多謝」
 
 涙(なみだ)をこらえて 笑顔(えがお)でさようなら
na mi da wo ko ra e te e ga o de sa yo u na ra

忍著淚 以笑臉道別
 せつないよね 最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…
se tsu na i yo ne sa i ko u no o mo i de wo ...

很是悲傷呢 是最美好的回億


突然(とつぜん)の 転校(てんこう)で どうしようもなく
to tsu zen no ten koo de doo shi yoo mo na ku

突然要轉校 叫人無所適從

手紙(てがみ) 書(か)くよ 電話(でんわ)もするよ
te ga mi ka ku yo den wa mo su ru yo
會寫信啊 也會打電話

忘(わす)れないでね 僕(ぼく)のことを
wa su re na i de ne bo ku no ko to wo

請不要忘記我

いつまでも 二人(ふたり)の 基地(きち)の中(なか)
i tsu ma de mo fu ta ri no ki chi no na ka

一直也在二人的基地中


君(きみ)と夏(なつ)の終(お)わり ずっと話(はな)して
ki mi to na tsu no o wa ri zu tto ha na shi te

跟你在夏季的盡頭 一直談天

夕日(ゆうひ)を見(みて)てから星(ほし)を眺(なが)め
yuu hi wo mi te ka ra ho shi wo na ga me

看夕陽然後眺望星星

君(きみ)の頬(ほほ)を 流(なが)れた涙(なみ)は ずっと忘(わす)れない
ki mi no ho ho wo na ga re ta na mi da wa zu tto wa su re na i

未忘記從你臉上流下的眼淚

君(きみ)が最後(さいご)まで 大(おお)きく手(て)を振(ふ)ってくれたこと
ki mi ga sa i go ma de oo ki ku te wo fu tte ku re ta ko to

你直至最後仍向我大力揮手  

きっと忘(わす)れない
ki tto wa su re na i

一定不會忘記

だから こうして 夢(ゆめ)の中(なか)で ずっと永遠(えいえん)に…
da ka ra koo shi te yu me no na ka de zu tto ee en ni

所以 就這樣 在夢中 直到永遠


repeat

★君(きみ)と夏(なつ)の終(お)わり 将来(しょうらい)の夢(ゆめ)
ki mi to na tsu no o wa ri syou ra i no yu me
跟你一起渡過夏季的盡頭 將來的夢想  
 
 大(おお)きな希望(きぼう) 忘(わす)れない
o o ki na ki boo wa su re nai
龐大的希望 不會忘記

 10年後(じゅうねんご)の8月(はちがつ) また出会(であ)えるのを 信(しん)じて
jyuu nen go no ha chi ga tsu ma ta de a e ru no wo shin ji te

深信能夠在10年後的8月再見


☆君(きみ)が最後(さいご)まで 心(こころ)から
ki mi ga sa i go ma de ko ko ro ka ra

 「ありがとう」叫(さけ)んでいたこと 知(し)っていたよ
「a ri ga to u 」sa ke nn de i ta ko to shi tte i ta yo

我知道你直至最後仍從心中 叫喊著「多謝」
 
 涙(なみだ)をこらえて 笑顔(えがお)でさようなら
na mi da wo ko ra e te e ga o de sa yo u na ra
忍著淚 以笑臉道別
 せつないよね 最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…
se tsu na i yo ne sa i ko u no o mo i de wo ...

很是悲傷呢 是最美好的回億


最高(さいこ)の思(おも)い出(で)を…
sa i ko u no o mo i de wo ....

是最美好的回憶

引用網址:http://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1290040
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌詞|未聞花名(ANOHANA)|あの花|君がくれたもの|secret base|ZONE|ED

留言共 17 篇留言

燁星痕
歌詞 真優美 偶爾 聽聽歌曲 也是可以從中體會到 靈感

04-23 18:28

踏雲烏龍
很棒~~

05-04 19:54

咖啡店裡的貓
[e41]謝謝
不過 未聞花名的版本掛點了[e3]05-04 19:58
~幻羽觴~
大大請問我可以把歌詞轉載嗎0.0?

05-07 00:12

咖啡店裡的貓
可以阿~ 希望沒有錯誤才是[e34]05-07 07:41
黑魔法˙大壞蛋爹崩

出会(であ)いは ふっとした 
de a i ha hu tto shi ta

這句沒有翻到耶[e17]

05-07 19:14

咖啡店裡的貓
出会(であ)いは ふっとした 
de a i ha hu tto shi ta

瞬間(しゅんかん) 帰(かえ)り道(みち)の交差点(こうさてん)で
syu nn ka nn ka e ri mi chi no ko u sa te nn de
突然相逢在回家的十字路口上

這樣是一句~ 抱歉 我本來想說這樣斷句比較好跟唱05-07 19:26
咖啡店裡的貓
出会(であ)いは ふっとした瞬間(しゅんかん) 
de a i ha hu tto shi ta shu n ka n
突然相逢在

帰(かえ)り道(みち)の交差点(こうさてん)で

ka e ri mi chi no ko u sa te nn de
回家的十字路口上

改成這樣~! 應該比較好

05-07 19:31

黑魔法˙大壞蛋爹崩
であ是de a i
還是de a e @@?

05-07 20:35

咖啡店裡的貓
出会(であ)いは 
であ就是de a ; い=i


05-07 20:39
南極
好愛這首歌 未聞花名也超好看的

05-28 20:02

咖啡店裡的貓
[e19]這首歌真的超讚 只是10年後版的一直被鎖ˊˋ
覺得10年後版本很好聽[e16]05-28 23:55

8月(はちゅがつ)、應該是八月(はちがつ)ha chi ga tsu
然後 風(かで)が時間(じかん)とともに、應該是 風(かぜ)ka ze

應該就這樣[e21]?!

06-26 02:17

咖啡店裡的貓
感謝您的指正~![e34]
恩~難怪發音起來怪怪的
再次感謝大大06-26 09:45
*微笑~Emika
あの、
有一個發音錯了
就是は這個字
這字放在句子中當"是"(is)來用
是要發wa的音喔~~

出会いは ふっとした瞬間 
僕は 照れくさそうに
本当は とても とても 嬉(うれ)しかったよ

三句都是[e41]

09-19 16:16

咖啡店裡的貓
謝謝指正~
有時間再改過來 >..<
還是很感謝~09-21 11:28
Taco
這首超棒的 想學好日文唱這首 從頭唱到尾
收藏摟!!

04-20 19:11

咖啡店裡的貓
^^ 感謝收藏04-20 22:43
語竹╒嵐與安
可以順便翻譯一下歌名嗎-/////-
君がくれたもの
這是什麼意思ˊWˋ?

如果我沒誤會
"10 years after Ver"
這句應該是說"十年之後"吧`~

05-07 16:17

咖啡店裡的貓
君がくれたもの
直譯就是 "你送的東西"
もの 指的不見得是具象的東西
所以我個人是翻成 "你所贈予的"

鄭重聲明 歌詞不是我翻的
我只是把中日羅馬拼音整理好而已

10 years after Ver 指的是10年後的版本
不是ZONE所演繹的版本
指的是未聞花明ED的版本
所以是10年後的版本05-09 01:41
千瀨
這首歌配著那時結局的畫面...
OhOhOhOhOh根本是杯具,
因為讓人淚崩啊Orz

09-09 15:09

吃紙的妖怪
哭了。。。這歌看著歌詞聽跟本忍不住

09-26 23:42

夏天の猛獸
耶抖.....
在每一句的将来(しゅうらい)の夢(ゆめ)
しゅ打錯了 是しょ喲!
做得不錯喔~[e12]

11-14 22:55

咖啡店裡的貓
[e17]
恩 感謝囉11-14 23:57
晴海
最近才剛看完 想找羅馬歌詞 又被擋了 已哭ˊˋ

04-11 01:10

咖啡店裡的貓
[e21]是指字太淺嗎
04-15 17:04
祈零
OAObbb~羅馬拼音寫得太好了 對想唱日文歌日文又很爛的人來說(EX.我) 真是太讚了~謝謝大大提供>U< ~

11-07 13:12

Cernunos_Kao
ありがとうございます

05-12 19:10

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

56喜歡★ture0812 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:魔法少女まどか☆マギカ ... 後一篇:讓我在意的一件小事...