創作內容

29 GP

古聖賢名言正夯

作者:みなこ│神奇寶貝系列│2011-04-16 12:55:24│巴幣:106│人氣:3491
隨著華人與中國之崛起,中文變得很流行,學中文變成一種運動
當然這跟日文會有這些我國古經典沒有什麼關係,畢竟日本一直有把我國古聖賢書列入教材
純粹只是當成一個不知道怎麼開頭時的開頭(喂
不過這次的主題,說是中文或是漢字皆可,雖然是日文漢字,不過都是說中文經典中的詞句

在一月多時,重玩白版到N之城時
看到六位賢人一人一句中文聖賢名言,覺得這麼有趣的東西一定要保留,決定拍照作記錄 XD
同時作中文之原出處對照,只是應該很少有同好會跟我一樣對這有興趣吧(轟

「天下有道,小德役大德,小賢役大賢;天下無道,小役大,弱役強。斯二者,天也。順天者存,逆天者亡。」出自《孟子》,離婁上。

大道廢,有仁義;智慧出,有大偽;六親不和,有孝慈;國家昏亂,有忠臣。絕聖棄智,民利百倍;絕仁棄義,民復孝慈;絕巧棄利,盜賊無有。」出自《道德經》,第十八章。

「孔子曰:彼假修渾沌氏之術者也:識其一,不知其二;治其內,而不治其外。夫明白入素,無為復朴,體性抱神,以遊世俗之間者,汝將固驚邪?且渾沌氏之術,予與汝何足以識之哉!」出自《莊子》外篇,天地篇

「子曰:過而不改,是謂過矣。」出自《論語》,衛靈公篇

「子曰:君子喻於義,小人喻於利。」出自《論語》,里仁篇

「孔子曰:天無二日,民無二王。」出自《孟子》,萬章上

盡人事而待天命。」出自《讀史管見》

一葉知秋。」出自《說山訓》

「天之道,其猶張弓與﹖高者抑之,下者舉之;有餘者損之,不足者補之。天之道,損有餘而補不足。人之道則不然,損不足以奉有餘。孰能有餘以奉天下,唯有道者。是以聖人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢。」出自《道德經》,第七十七章。

「城闕輔三秦,風煙望五津。與君離別意,同是宦遊人。 海內存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。」出自《送杜少府之任蜀州》


每次看到這六賢人又要說我國聖賢名言,就覺得好有趣呀,不得不說黑白版加入漢字顯示系統後,能發揮的梗多了許多呢,不知道下一版要怎麼玩這種系統?在這之前,還是先讓六賢人別再影薄了說,期待3DS平台上的強化版呢 XD

最後本來想用論文作個參考文獻表,但文學相關的規則應該跟跟慣用的商學規則不同,要去另外查實在太費時,加上寫詳細文獻還滿麻煩的,所以還是算了(轟
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1283807
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:神奇寶貝系列|神奇寶貝|名言|說山訓|論語|道德經|莊子|孟子|送杜少府之任蜀州|讀史管見

留言共 22 篇留言

ラッキオ
WWWWWW

04-16 13:03

みなこ
WWWWWW04-16 17:48
海保步
下一版:好男人,不要嗎?

04-16 14:27

みなこ
やらないか?04-16 17:48
櫻花貝
要是有人有辦法收集到這些中文名言的各語言版本翻譯,應該能看出各文化翻譯上重視的不同點
說不定有些外文版本是直接以該語文中意義相似的名言代替呢XD

04-16 15:28

みなこ
其實單就把漢字系統切掉,顯示出來的東西就完全不同了 XD
是把意思用同意的句子表述,而非直翻這樣。外文版的狀況也是很讓人期待有人去研究呢~04-16 17:49
千羽聖人~steve
回樓上
基本上這些諺語在日本早已廣泛應用了XD

04-16 16:34

みなこ
可以這麼說,在我查的時候也有注意到04-16 17:49
z
該不會七賢人的神奇寶貝都是用諺語取名子= =?

04-16 17:32

みなこ
第七賢人,也就是N的父親,明明都沒取名字,所以不成立(轟04-16 17:50
デント
>>期待3DS平台上的強化版呢 XD
( =Д=)已經先確定第三版在3DS了嗎...

這名言錄似乎可以發一篇收去BW精華區?
難得反派集團有這樣的台詞超有趣的=w=

04-16 19:07

みなこ
我發在板上了,晚點再看要不要收吧(轟04-16 20:55
殘雪夜紛飛
與鮪魚握手,好蛋運也

04-16 19:29

みなこ
鮪魚本身蛋運還好吧? XD04-16 20:55
藍風Pochafun
遊戲中終於有看得懂的字了,好感動XD

04-16 19:56

みなこ
不過畢竟並非全中文呀~04-16 20:55
古泉一樹老胡
(笑
話說中文還想越來越普及了 就像N年前的英文!!

04-16 22:15

みなこ
跟英文相比還是比較沒那麼普及就是了04-16 22:25
我愛馬力歐
變成國文課了....(睡)
(夢話)七賢者有戰鬥一定很棒....ZZZZZZZZ

04-16 22:22

みなこ
培養一些文化涵養,總是有幫助的 XD04-16 22:25
(?)
.....我們交國文的時候還沒被到那,加上本身就看不懂日文,所以一開始根本不了解意思.(雖然有些有聽過),謝謝みなこ大大的翻譯,不過沒想到大大這麼了解那些...歷史聞人說的話(因該算吧)

04-17 02:38

みなこ
網路資訊加上資料收集、整理與過濾能力,要作出這樣一份對照表並不是很難的事情,自己是管理學門的,那些國文經典除了實用賞析技巧留著外,需要背的大多數都忘光啦 –﹏–04-17 10:20
漆黑の廢人
在遊戲裡出現這種類型的日文時自己第一次看到的瞬間都不會跟我們的古文做連結呢...就直譯搞懂它這樣而已...
都是事後看了有人寫心得介紹才會有「喔喔原來這句話是那句古文啊」這樣的感覺之類的XD

04-18 02:38

みなこ
其實有一部份是雖知道是我國經典,可是不知道出自於何處,因此會想特別去查這樣04-18 17:52
巴哈姆特小管家
親愛的巴哈勇者:

非常感謝你對勇者小屋的支持,
由於您此篇作品相當有價值,
我們會將此篇設定在巴哈首頁的精選閣樓中,
讓更多巴哈勇者能欣賞到這樣的作品。
感謝您^^

--
巴哈小屋管家 敬上

04-18 15:43

AJL
玩電玩也能學習中國文學!(驚)

04-18 21:57

みなこ
可以這麼說吧 XD04-22 15:06
伊恩
美版裡面完全看不出來...

04-19 02:17

みなこ
當然囉,這就是中文與漢字的浪漫呀~04-22 15:06
雷電獸
當時在玩印象最深刻是
「君子喻於義,小人喻於利」和「海內存知己,天涯若比鄰」
看到時一整個有歸屬感和驕傲感 XD
長大後才會開始喜歡諸子百家呢!

04-19 14:54

みなこ
要考試的時候通常不愛
但等到不用考了,年紀稍大,對文化開始有感覺後,就會很喜歡 ˙ˇ˙04-22 15:07
グレス
嗯對了XD
最近也換了club nintendo的兩樣東西
就去看到去年大大那篇說
說四月會換
大大決定了嗎XD?

04-22 01:50

みなこ
今年早就在一月換完了 XD04-22 15:06
グレス
不過是說金/白金會員禮是在四月寄出嗎@@?

04-22 15:13

みなこ
每年都有不同呀,這次的在去年就已經受理截止了04-22 15:15
スサノオ
這遊戲是??? 神奇寶貝?

04-23 19:30

みなこ
神奇寶貝 黑/白,去年九月發售的DS軟體04-23 20:01
MoncatSf
這樣構不構成抄襲啊?
這可是中國老祖宗的智慧啊~!!!

只希望不要有人玩完後
誤以為這是日本原創的就好
沒辦法啊~
實在是不太知道最近的小孩會"瞎"到什麼程度了
(不過,當然還是有用功的孩子啦~~~)

04-27 14:05

みなこ
應該還好吧,聖賢們應該都希望他們說的話被廣為流傳吧 XD

不過這讓我想到以前聽到有外國人以為漢末三國是日本那裡的歷史(汗04-27 14:11
Roion
....很好奇日本小朋友看得懂嗎==

04-29 11:31

みなこ
小朋友一般會識相的選擇假名模式吧,假名寫的很白話唷 ^_^04-29 22:56
皮卡丘
剛剛突然想到在日文裡有用漢字的好像是比較高階的日文,那麼臺灣人全部都用漢字那不就...(天音:話不是這樣說的吧)(轟)

08-05 05:53

みなこ
想太多 = =08-05 20:06
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

29喜歡★Milotic321 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:察言觀色... 後一篇:聯合聚會雜談...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

black0975???
今天天氣真好,很適合發脾氣。看更多我要大聲說4小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】