※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
Master之戀系列歌曲,抱枕之愛!
對、視點是抱枕而不是Vocaloid…
所以請不要對部分的歌詞產生過度的反應唷♡
那麼先貼…連結。
初音抱枕套Review
初音:為什麼是貼連結而不是貼圖片?
因為這次的視點是抱枕套,又不能盜連人家的圖,所以就只好貼連結啦~先不說那個,妳看妳看,那若有似無的絕對領域…ハァハァ
初音:………(拔蔥,叮叮叮!三道閃光閃過。
ハァハァ…等等,我剛剛怎麼好像聽到三條氣大絕的聲音……咦!?…等…
初音:…必殺…蔥․爆․O․花!!
アッーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
咳,惡搞就到這邊為止吧(汗顏)
這首原創曲呢,是源自於兩年前的一個討論串「vip萌えソンを作ってみたよスレ」,
由當時的成員所製作的歌曲,如今被拿來給初音ミク演唱,就造就了今天的這首歌。
這首歌是在08/05/24時發表的,ニコニコ動画的編號是(
sm3412646)。
這是一首十分輕快的歌曲,但是由於是無法成真的戀情,因此歌詞中帶了種哀愁感。
而又由於一開始寫歌的目的是「萌えソン」的關係,所以有些歌詞頗為曖昧…
但是上傳者跳出來解釋說那是眼淚…嗯,好多眼淚。
雖然是首頗為惡搞的歌曲,但是整首歌聽起來卻意外的不會那麼刺耳,曲子跟初音的歌聲都搭配的非常好,甚至有引出那種哀愁感,因此被冠上很多浪費才能之類的說法XD…也有人慘叫說「初音妳要挑一下工作啊~」(笑
總而言之在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點了。
Zoome版本連結,HINET用戶請點此
(正式タイトル「ダキマク☆ラブ ~変態と名づけて Pure Dream~」)
ダキマク☆ラブ
作詞 さそり固め氏
作曲 291氏
編曲・Gt1:ヽ(ヽ・∀∀・)
Gt2:44
Vo:初音ミク
月明かりだけが知ってる 二人だけの夜
あなたと会えるのは ベッドの上だけ
私を抱いたまま 寝息をたてるあなた
いつも頑張ってるのね おつかれさま
ずっと待ってた あなたの帰りを
本当は駅まで 迎えにゆきたい
そのまま二人で コンビニで立ち読み
通報されたら 中央通り 駆け抜けるの
わかってる 無理なこと
私ぶっちゃけ抱き枕
せめて夢の中だけ
星降る夜(よ)手を繋ぎ歩きたい
今だけは二人とも
同じ世界にいるね
誰にも邪魔できない
警察もここまでは追ってこないわ
昨日の晩はいつもより 激しかったね
溢れる愛の蜜が 染みつくくらいに
しっとり濡れたまま 部屋干しされてた
天気のいい日曜日 あなたはいない
想い描く 二人のデート
JRに乗って 渋谷を巡るわ
原宿で買い物 ヒルズでセレブ気取り
職質されたら ダッシュで 駆け抜けるの
わかってる わがままよね
私やっぱり抱き枕
せめて夢の中では
みんながうらやむナイスカップルだわ
夜はただ優しくて
無限の夢を運ぶわ
「愛に次元はないの
世界から二人で great escape」
ままならぬ このからだ
私 結局抱き枕
神様見てますか?
どうすれば人間になれますか?
いつかは 私たち
普通の恋人のように
大きな空の下で
太陽が見守る sweet kiss...
「ある日 突然
あなたに抱きかかえ上げられたの
初めての太陽 まぶしかった・・・」
中文翻譯 by Cilde
唯一知悉的僅有明月 只有你我的夜晚
あ能夠與你相會的 只有在床舖上的時候
抱住了我 發出規律呼吸聲的睡著的你
總是非常努力的工作吧 辛苦你了
一直等待著 你的歸來
其實很想 親自到車站去接你
就這樣兩人 逛到便利商店去白看書
要是被發現了 就從店中央的走道逃走
我知道的 這是不可能的
我不過只是個抱枕
但至少在夢中
想與你在星光閃爍的夜晚裡手牽手前進
只有現在是兩人一起
身處在同一個世界中
任何人都無法打擾
連警察也沒有辦法追到這裡
昨日的晚上比平常 還要更來的激烈
滿溢而出的愛之蜜 浸染了我的全身
就這樣子溼答答的 被晾在房間之中
萬里無雲的星期天 卻不見你的身影
在想像中描繪著 兩人的約會
搭乘著捷運 在涉谷逛著街
在原宿血拼著 在東京新城假裝上流
若是有人上前盤問 就一溜煙的逃走
我知道的 這是任性的要求
我果然只是個抱枕
但至少在夢中
作對人人稱羨的金童玉女吧
夜晚只是靜靜地
送來無限的夢境
「愛是不分次元的
就這樣兩人一同跳脫世界的框架吧」
無法如願的 這個身軀
我 最後只是個單單的抱枕
天神大人你看到了嗎?
要怎麼做才能夠變成人呢?
總有一日 我們
能夠像普通的戀人般
在寬廣的天空之下
在太陽的溫暖陽光中甜蜜的親吻…
「某一天 突然
被你抱了起來
初次的太陽 是如此的眩目…」