創作內容

3 GP

【初音ミク】コンビニ (PV)

作者:Cilde. L. Larkspur│2008-02-13 23:54:24│巴幣:0│人氣:1486
嗯...好吧,等能發文已經是14號了-.-...
不過今天預計還有要發一篇,就看晚點的造化了。
今天的初音ミク原創曲有PV唷!


充滿謎的圖片...

今天的這首歌,我想也是一樣,有不少人已經在hako36大的小屋看過了吧XD

這次的歌、コンビニ,是由cokesiさん製作,在去年12月30號上傳到ニコニコ動画的,
編號是sm1908098
由於歌詞十分的有趣,所以當時我就注意到有這首歌的存在。
而後在1月6號的時候便有被稱為ゆのみP的人士也在ニコニコ動画上上傳了短篇的PV,編號是sm1965213
之後我就一直在等這首歌的完整PV出來,終於在這幾天出現了~
也就是今天要貼的,編號sm2302757的影片,也順便介紹這首歌~

歌詞的意境簡單而言跟初音ミク沒有什麼關係,
而是非常平實的描寫現實生活中的青春...青春真好,看完PV總覺得自己老了,汗

聽說動畫的製作者跟寫歌的作者要結婚去了的樣子,不知道是真是假囧||||。

翻譯有誤煩請指正唷。

Zoome版本連結,HINET用戶連Youtube不順者請點此


コンビニ

作詞:cokesi
作曲:cokesi
編曲:cokesi


いつもの帰り道
一如往常的回家路上
今日もお店に立ち寄る
今天也順道踏入了便利商店
ちょっと
等等
可愛い新人見つけた
看到了可愛的新店員

wktk
興奮不已

お弁当買って帰ろう
買個便當回家吧
所持金は100円が7枚
手頭上有7枚100圓
あの子のレジの前
那個女孩站的收銀台前
今がチャンス
現在正是絕佳機會

猛ダッシュ
猛衝刺

さー 全部並べたよ
來 全都放好了唷
あの子の声「685円です」
「一共是685圓」傳來那女孩的聲音
カウンターに小銭を並べて
將零錢放在桌上時
そこで気付いた
這才注意到

35円足りない 見間違えてた
少了35圓 認錯錢了
レジに並んだ 会計待ちの人の視線
大排長龍 等待結帳的人們的視線如芒刺在背
小さい声で やっぱりこれ、やめときます・・・
小小聲的說 這個、還是不要好了…
会計済ませ 出口へと急ぐ
匆匆結完帳 趕忙朝著出口而去

いつも寄るコンビニ
總是會光顧的便利商店
明日来るのがちょっと恥ずかしい
明天再來時感覺會有點尷尬
どうして貴方は 穴以外似ているの?
為什麼你們除了洞以外那麼像呢?
100円と50円玉
100圓和50圓


会えるのが 楽しみで
想到會見到她就很高興
今日も お店に立ち寄る
今天也踏入了便利商店
顔を 覚えてくれたよね ハート
我的臉 被記起來了耶 感到內心一陣
バ・ク・ハ・ツ
一陣騷然

温めていきますか?
需要為您加熱嗎?
その声でボク ぽかぽかになるよ♪
光是妳的聲音 就讓我覺得暖呼呼了
そんなの言える訳ないよ ひとり
怎麼可能說得出那種話呢 一個人的
妄想
妄想

カゴに袋入れて にやけた顔で
將袋子放入車籃 帶著傻笑的表情
サドルを またぐよ
騎上自行車
ペダル踏んで 信号渡って
踩下踏板 穿過了綠燈
そこで気付いた
這才注意到

お弁当忘れてきた 温めてたのに
把便當給忘了 都加熱了說
店の前には ボクを探す あの子の姿
在店門前 尋找著我 那女孩的身影
立ちこぎ 全開 急いでそこから逃げ出す
用盡全力踩著踏板 急著從那裡逃走
クルマ挟んで 店の中をのぞく
躲在車影之後 偷看著店內

人が沢山いるよ
店裡頭人正多呢
すぐに行くのは ちょっと恥ずかしい
要馬上回去的話 總覺得有點不好意思
どうして逃げたの? 戻ってれば
為什麼要逃走呢 要是回去的話
話すチャンスもあったはずなのに
明明有可以跟那女孩攀談的機會的



偶然 開いたページが
偶然 翻開的一頁
ちょっとイケナイ写真 そばに女の子
有著有點糟糕的照片 正巧有女孩子在旁邊
カバン 棚に引っ掛けて
包包 勾到了置物架
派手に 商品ぶちまける
引人注目地讓商品掉的滿地都是

突然開いたドアに 直撃
被突然打開的店門 不偏不倚的撞到
おでんの汁こぼした
關東煮的湯潑的一身都是
それでも また このコンビニへ来るよ
儘管如此 我還是會 繼續光臨這家便利商店的
会えるから
因為可以見到妳

はにかんだ顔をして こっちを見ているよ!?
用略帶害羞的表情 正看向這邊耶!?
これはフラグが立ちそうな予感がしてきたよ
有種或許能攻略成功的預感
立ち読み するフリ お財布の中身を確認
裝做是站著白看雜誌 偷偷確認錢包的內容
会計 終わる 何も起こらない
結帳 結束後 什麼也沒發生
帰る直前 あの子がそっと教えてくれた
就在要離開前 那女孩悄聲告訴了我
冗談 やめてよ 笑われてたのね
別開玩笑了 一定被笑了
ズボンの窓が全開だよ
褲子的拉鍊完全沒有拉上

35円足りない 見間違えてた
少了35圓 認錯錢了
レジに並んだ 会計待ちの人の視線
大排長龍 等待結帳的人們的視線如芒刺在背
小さい声で やっぱりこれ、やめときます・・・
小小聲的說 這個、還是不要好了…
会計済ませ 出口へと急ぐ
匆匆結完帳 趕忙朝著出口而去

いつも寄るコンビニ
總是會光顧的便利商店
明日来るのがちょっと恥ずかしい
明天再來時感覺會有點尷尬
どうして貴方は 穴以外似ているの?
為什麼你們除了洞以外那麼像呢?
100円と50円玉
100圓和50圓
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=831579
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|初音ミク|ミクオリジナル曲|cokesiP|

留言共 3 篇留言

喚風
好棒阿~~ <O>

歌詞 圖 內容 所有的東西都好棒阿阿XDD

看完好感動阿~~QAQ

太喜歡這篇了~~天阿~~Orz


(語無倫次中)

02-14 01:18

Cilde. L. Larkspur
沒有延誤的話今天(14號)還會再傳一個很有趣的動畫唷,

還有Zoome的高畫質版本也傳好哩,可以再去看一次感動一次唷XD02-14 01:35
Akira.璋
您好,想將您這篇網誌連結放置本家網誌中推廣給朋友,謝謝^^

02-27 23:25

Cilde. L. Larkspur
呃,如果要放的話個人推薦marux3大大的那一篇喔,
不但介紹較為完整而且也比較全面性喔,
我個人是只偏重初音部份而已,不好意思QQ。

不過只是這邊只是我個人的推薦而已啦,
要連結使用的話當然是歡迎嚕^^。02-28 01:40
卡洛特
突然注意到你的小屋首頁的最新收錄精華裡面有這首歌
好像以前聽過,但沒注意
現在再看了一遍PV就愛上了~ XD
差點錯過一首神曲...好險! XD

07-07 03:38

Cilde. L. Larkspur
PV的確為這首歌加分不少呢,不過歌曲本身也十分的有活力就是了。
但是作者的第二首歌被批判的有點大,希望他不會因此受挫呢…

marux3大大介紹的歌,絕對不能漏掉的唷XD07-07 08:19
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★shield000 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】きょうもうた... 後一篇:【初音ミク】しょこら (...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說22分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】