進入第四集啦!
隨著集數的增加,修改的幅度也越來越大
基本上已經到了一種一發不可收拾的地步
編輯的進度也已經從原定的1個月2本,降低為1個月1本
比照和前面的介紹一樣
緊接著我們來看第四集的修正部份吧!
這次使用的對照素材和之前一樣
分別是日文新裝版、中文新裝版和舊版文庫版
有問題的地方照例用post it貼起來
數量大約也有20多處,不包括修正語氣的部分
01
日版
舊版
新裝版
一個人悶在家裡並不可怕,只是讓人偏激而已...
02
日版
舊版
新裝版
舊版翻譯很喜歡用「怪可怕」這個字眼...「うっとうしい」這個字其實並不可怕啊!
03
舊版
新裝版
「じじむさい」是形容和糟老頭一樣,和愛不愛乾淨沒有太大的關係。
此外,因為新裝版就已經原文呈現了,我這邊就不再放日文版了(省下掃圖的時間)
04
日版
舊版
新裝版
這裡的舊版翻譯就真的造樣造句了...對照一下應該可以看出很明顯的差距。
以上,請期待第五集囉!